FREMO N-RE Meet 2025 in Luckenwalde: Two State Railways After Reunification

Every three years, the FREMO N-RE regional group rotates its meet venue between Gütersloh, Luckenwalde, and Prague. This year, it was Luckenwalde’s turn, with the theme “Two State Railways after the Reunification in Summer 1992/1993.” I found this an interesting concept as it allowed FREMO members to operate both Deutsche Bundesbahn (Federal Railway of Germany, FRG) and Deutsche Reichsbahn (East German State Railway) trains, and to exchange locomotives at Nordfaxe central station — a fictional location.

Alle drei Jahre rotiert die FREMO N-RE Regionalgruppe ihren Veranstaltungsort zwischen Gütersloh, Luckenwalde und Prag. In diesem Jahr war wieder Luckenwalde an der Reihe – mit dem Thema „Zwei Staatsbahnen nach der Wiedervereinigung im Sommer 1992/1993“. Dieses Thema fand ich besonders interessant, da es den FREMO-Mitgliedern ermöglichte, sowohl Züge der Deutschen Bundesbahn (Bundesrepublik Deutschland) als auch der Deutschen Reichsbahn (DDR-Staatsbahn) zu betreiben und Lokomotiven im fiktiven Bahnhof Nordfaxe zu tauschen.

Besides participating in my regional meets in Heldenbergen and Hanau-Großauheim in the Rhein-Main region, I decided to end my 2025 season with this meet in Luckenwalde from 30th October to 2nd November, over the long Reformationstag public holidays observed in some former East German states. Unfortunately, it wasn’t a public holiday for me, but since I still had plenty of paid annual leave, I decided to head there a day earlier.

Neben meinen regionalen Treffen in Heldenbergen und Hanau-Großauheim in der Rhein-Main-Region habe ich beschlossen, meine Teilnahme für das Jahr 2025 mit diesem Treffen in Luckenwalde zu beenden – vom 30. Oktober bis 2. November, über das lange Reformationstagswochenende, das in einigen ehemaligen ostdeutschen Bundesländern Feiertag ist. Leider war es für mich kein Feiertag, aber da ich noch genügend bezahlten Jahresurlaub übrig hatte, entschied ich mich, einen Tag früher anzureisen.

The journey to Luckenwalde took almost seven hours due to rail network modernization works between Lutherstadt Wittenberg and Teltow Stadt. The rail replacement service — a bus route between Lutherstadt and Luckenwalde — wound its way through the ex-Prussian countryside under an early winter sunset.

Die Reise nach Luckenwalde dauerte fast sieben Stunden, da zwischen Lutherstadt Wittenberg und Teltow Stadt Modernisierungsarbeiten am Schienennetz stattfanden. Der Schienenersatzverkehr – also der Bus zwischen Lutherstadt und Luckenwalde – schlängelte sich durch die altpreußische Landschaft im Licht eines frühen Wintersonnenuntergangs.

On 30th October, all modules and participants began arriving after 9 a.m., and assembly proceeded in stages: first around the school sports hall, then in the middle, and finally connecting all remaining modules together. By around 6 p.m., setup and primary testing were complete, followed by a team dinner at a local steakhouse.

Am 30. Oktober trafen ab 9 Uhr morgens nach und nach alle Module und Teilnehmer ein, und der Aufbau begann etappenweise: zunächst die Module rund um die Turnhalle, dann die in der Mitte, und schließlich wurden alle übrigen Module miteinander verbunden. Gegen 18 Uhr waren Aufbau und erste Tests abgeschlossen, bevor wir den Tag mit einem gemeinsamen Abendessen in einem örtlichen Steakhouse ausklingen ließen.

After a few more connectivity tests the next day, we began our first operating session from 10 a.m. to 1 p.m., followed by an hour-long lunch break. The afternoon session ran from 2 p.m. to about 4 p.m. We managed to repeat another morning session before dinner and continued into the evening until about 10:30 p.m. The same pattern followed on Saturday, with only one session on Sunday before disassembly and packing up. In total, there were nine sessions over three days.

Nach einigen weiteren Verbindungstests am nächsten Tag starteten wir unsere erste Betriebssession von 10 bis 13 Uhr, gefolgt von einer einstündigen Mittagspause. Die Nachmittagssession dauerte von etwa 14 bis 16 Uhr. Danach wiederholten wir eine weitere Morgensession vor dem Abendessen und setzten den Betrieb bis etwa 22:30 Uhr fort. Am Samstag verlief es ähnlich, während am Sonntag nur noch eine letzte Session stattfand, bevor wir mit dem Abbau und Verpacken begannen. Insgesamt kamen so neun Sessions über drei Tage zusammen.

This year’s Luckenwalde meet welcomed four participants from Denmark and three from the Czech Republic, each bringing their own modules. Jan Geertsen brought his Nordfaxe station module, Peter Elleby his tunnel module, and Daniel Merhaut his Sklene nad Oslavou station. Michael Köhler presented his impressive Hbf Sonneberg (Thuringia) — an exact 1:160 scale model of the central station as it appeared around 1986, lovingly recreating the view from his grandmother’s kitchen window. Jan Schirling displayed his ever-impressive and detailed iron foundry.

Beim diesjährigen Luckenwalde-Treffen nahmen vier Teilnehmer aus Dänemark und drei aus Tschechien teil – jeweils mit ihren eigenen Modulen. Jan Geertsen brachte seinen Nordfaxe-Bahnhof mit, Peter Elleby sein Tunnelmodul und Daniel Merhaut seinen Bahnhof Sklene nad Oslavou. Michael Köhler präsentierte seinen beeindruckenden Hbf Sonneberg (Thüringen) – ein exaktes 1:160-Modell des Bahnhofs um 1986, das den Blick aus dem Küchenfenster seiner Großmutter detailgetreu nachbildet. Jan Schirling zeigte wie immer seine eindrucksvolle und äußerst detaillierte Eisenhütte.

Overall, it was a well-spent week in Luckenwalde. The working timetables were challenging enough to offer a satisfying variety of runs — unit coal trains, local and through freight services, and even military passenger trains connecting former West and East German cities. The military trains had to change locomotives at Nordfaxe when traveling in either direction.

Insgesamt war es eine sehr gelungene Woche in Luckenwalde. Die Fahrpläne boten genug Abwechslung und Herausforderung – Ganzzüge mit Kohle, Nah- und Durchgangsgüterzüge sowie Militärzüge zwischen Städten des ehemaligen West- und Ostdeutschlands. Die Militärzüge mussten beim Richtungswechsel im Bahnhof Nordfaxe ihre jeweilige Lokomotive tauschen.

Next stop: Prague, September 2026!

Nächster Halt: Prag, September 2026!

Note: No photos from the meet are posted outside of FREMO at request of the organiser.
Hinweis: Auf Wunsch des Organisators werden keine Fotos vom Treffen außerhalb von FREMO veröffentlicht.

Leave a comment